Глава 5. Тени Боготы и призрак Осаки
21 марта, предрассветные часы
Выйти из укрытия было страшно. Каждый шорох, каждый далёкий гудок машины заставлял меня вздрагивать. Город, ещё недавно бывший просто фоном для моей скучной жизни, теперь казался полем боя, где за каждым углом мог притаиться охотник.
Кармен двигалась иначе. Она шла по опустевшим улицам с развязной уверенностью, будто выходила на прогулку. Её каблуки отбивали чёткий, почти вызывающий ритм. На ней была та самая кожаная куртка с заклёпками и ярко-красный кроп-топ, кричащий в серости предрассветья.
— Расслабься, cielito, — она бросила мне через плечо, не оборачиваясь. — Ты выглядишь так, будто у тебя по всему лицу написано «я вампир, пожалуйста, не стреляйте». Держись естественнее. Мы просто две девчонки, возвращающиеся с вечеринки.
— С вечеринки, где подавали кровь? — пробормотала я, едва поспевая за ней.
Кармен рассмеялась, но в её смехе не было веселья. — Милая, на настоящих вечеринках всегда подают кровь. Просто не все это замечают.
Мы свернули в переулок, который вёл к чёрному ходу какого-то старого завода. Кармен ловко отодвинула ржавую решётку и жестом пригласила меня внутрь. Запах масла, пыли и чего-то острого, звериного, ударил мне в нос.
— Добро пожаловать в мой скромный зверинец, — сказала она, и в темноте зажглись четыре пары светящихся глаз.
Из тени вышли две огромные чёрные пантеры, грациозные и бесшумные. Они подошли к Кармен и стали тереться о её ноги, как домашние коты. За ними, с ленивым видом, последовали два рыжих кота невероятных размеров.
— Мои фамильяры, — с гордостью в голосе представила она. — Сомбра и Ночь, — она погладила пантер, — и эти два бездельника — Фуэго и Сангрия. Они присмотрят за нами сверху, пока мы будем внизу.
Я смотрела на этих великолепных хищников, и мне стало ещё более не по себе. Всё в Кармен было преувеличением — её яркость, её страсть, её фамильяры. Это была маска, и я начинала понимать, что скрывается за ней.
Мы спустились в подземный тоннель, часть старой канализационной системы. Влажный, холодный воздух обжигал лёгкие. Кармен шла впереди, её шаги были беззвучными теперь, когда она сбросила каблуки.
— Эта… Вдова, — начала я, чтобы разрядить напряжённое молчание. — Почему она так тебя ненавидит? В досье сказано… за детей.
Кармен замерла на мгновение, и её спина напряглась.
— Ая Накамура, — произнесла она имя с странной интонацией — смесь ненависти и чего-то, похожего на жалость. — Её в одиннадцать лет похитил вампир. Мой… старый знакомый. Дон Альваро. Он имел особый вкус. Любил… юную кровь. Говорил, что она чище.
Меня затошнило. Я вспомнила своё превращение — боль, ужас, чувство полной беззащитности. И представила себе одиннадцатилетнюю девочку, переживающую это месяцами.
— Боги… — выдохнула я.
— Да уж, — горько усмехнулась Кармен. — Он держал её в подвале своей виллы в пригороде Осаке. Три месяца. Орден её нашёл, Альваро убили. Ая выжила. Но то, что вышло из того подвала… это уже не была девочка.
Она повернулась ко мне, и в тусклом свете аварийной лампы её лицо было невероятно усталым.
— Я была любовницей Альваро. Я знала о его… склонностях. И закрывала на это глаза. Потому что он был силён, а я… я была просто красивой игрушкой. Думала, если не вижу, значит, этого не существует.
Мы шли дальше, и её голос притих, стал исповедальным.
— Я родилась в Боготе, в 1837-м. Дочь богатого плантатора. Меня должны были выдать замуж за какого-нибудь старого герцога из Испании. А я сбежала с красивым незнакомцем
— Но ты же не… не он, — тихо сказала я.
— Нет? — Кармен остановилась и посмотрела на меня. В её тёмных глазах плескалась настоящая боль. — А я не трогаю детей? Нет. Никогда. Но я позволяла этому происходить. Я позволяла Альваро существовать. Для Аи между нами нет разницы. Мы все — монстры. И она не совсем неправа.
Мы вышли на обширную подземную платформу, очевидно, бывшую станцию технического обслуживания. Пространство было освещено несколькими одинокими лампами, отбрасывающими длинные тени. И в центре этой платформы, под самой яркой лампой, стояла она.
Миниатюрная фигурка в белом халате, запачканном грязью тоннелей. Идеально ровная чёлка, медицинская маска, скрывающая нижнюю часть лица. И лабораторные очки, отблескивающие в свете лампы. В каждой руке она держала по баллончику с длинными распылителями.
— Мария Кармен Веласкес Рамирес, — её голос был вежливым, почти певучим, и от этого становилось ещё страшнее. Она говорила на безупречном английском с лёгким акцентом. — Как давно мы не виделись. Хотя, прошу прощения, мы и не встречались. Я лишь изучала ваше досье. Очень… содержательное.
Её взгляд, холодный и безжизненный, скользнул на меня.
— И вы привели с собой… ребёнка? Новичка? Как трогательно. Новый материал для моих исследований.
Кармен шагнула вперёд, закрывая меня собой.
— Это между нами, Ая. Отпусти её.
— О нет, — Ая мягко покачала головой, и уголки её глаз приподнялись, будто она улыбалась под маской. — Вы же не ждали, что я буду играть по вашим правилам? Вы все — одна и та же болезнь. И болезнь нужно лечить радикально. Полностью.
Она подняла баллончики.
— Я назвала этот состав «Кровоцвет». Поэтично, не правда ли? Он вступает в реакцию с гемоглобином вашего типа, вызывая мгновенную кристаллизацию оксида серебра прямо в кровотоке. Представьте себе — миллионы крошечных игл, растущих изнутри. Это очень… ярко.
В воздухе повисло напряжение, густое и липкое. Я смотрела на эту хрупкую с виду женщину, зная, что в её руках — мучительная смерть для нас обеих. И впервые за эти несколько дней не просто боялась. Я чувствовала леденящую ненависть ко всему, что привело нас сюда — к вампиру, сломавшему ребёнка, к женщине, слишком испуганной, чтобы остановить его, и к системе, превратившей жертву в палача.
Кармен стояла, как скала, но я видела, как дрожат её пальцы.
— Альваро мёртв, Ая. Его нет.
Глаза за стёклами очков даже не моргнули.
— Мёртв? — она тихо рассмеялась. — Милая, вы ошибаетесь. Он жив. В каждом из вас. В каждом вашем вздохе, в каждой капле выпитой крови. Я не охотюсь на вампиров, сеньорита Кармен. Я стерилизую инкубатор. И сегодня… сегодня я начну с вас.